大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于能源科技创新翻译的问题,于是小编就整理了1个相关介绍能源科技创新翻译的解答,让我们一起看看吧。
不对。
Coal是不可数名词,energy“能源”也是不可数名词,但在这里表示的某一类能源,所以需要加冠词。
所以,正确的句子应该是:Coal is a useful energy.煤炭是一种非常有用的能源。
同理的还有meat,作“肉”时为不可数名词,如:Some people can live without meat.(有些人不吃肉也能活着。)
但是当meat作“肉类”讲时,为可数名词。如:Beaf is a healthy meat for humans.牛肉是一种有利于人类健康的肉类。
到此,以上就是小编对于能源科技创新翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于能源科技创新翻译的1点解答对大家有用。